羽 翠(附录《道德经》第一章解读)(1 / 2)
羽
翠
羽翠明天就要嫁人了。
她,不笑,不哭,不打,不闹;碰到好友,仍说那句话:人生是一本书,我实在读不懂。
羽翠读过很多的书,正式的是从幼儿园一直到高中,不正式的是从琼瑶到岑凯伦,从三毛到尤今,直到最流行的梁凤仪。但她却常说:人生是一本书,我实在读不懂。
三个哥有权选择自己的出路,她要去学绣花,却被老父一句话骂到裁缝学习班,踩那铁疙瘩。
三个哥有权选择自己的女友,她爱一个打工仔,却被老母一瞪眼嫁到卡车司机家,明天就要走。
听说那司机家房大门高,卡车也进得去。至于那司机,听说最显眼的是那身打扮,全副武装,总价壹仟叁佰染拾陆元壹角染分,订婚时司机用电子计算机器算给羽翠亲眼看的……
又听人说,司机太穷,穷的只剩下钱了。
而羽翠家太富,三男一女,三男人高马大,等媳妇进门,一女羽翠价值千金,三男等一女之价格。
羽翠转念一想,牺牲我一个,幸福三个哥,也值!
反抗,她没想过。
书里的反抗,毕竟是书里的。
今夜,羽翠找了个火炉,关上门。
把一本本琼瑶先烧个精光。
接着烧岑凯伦小说结局一章。
再烧三毛的封面与封底。
至于尤今与梁凤仪的,用裁衣剪破坏成一片片,小小的。
焚后静坐,喃喃自语:人生是一本书,我实在读不懂。一直等到天大亮,一夜如此。
羽者,羽毛也;卒者,死也。羽翠不想死。
附录:
《道德经》第一章解读(按通行本排序??
帛书本:道,可道也,非恒道也;名,可名也,非恒名也。
无,名万物
之始也;有,名万物之母也。故恒无欲也,以观其妙;恒有欲也,以观其所徼。
两者同出异名同谓。
玄之又玄,众妙之门。
通行本:道可道,非常道。名可名,非常名。无,名天地之始;有,名
万物之母。故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。此两者,同出而异名,同
谓之玄。玄之又玄,众妙之门。
〖帛书本〗:道,可道也,非恒道也;名,可名也,非恒名也。
〖通行本〗:道可道,非常道。名可名,非常名。??
大义:天道(宇宙、世界运行变化的底层逻辑是可以用言语表达的。
但是,天道并不是一个简单机械的规律,它是按照一个复杂模型处于不断运行变
化中的,并不是人们所误解的永恒不变。如同人类要认识一个新事物,最快捷、
26
有效的方式总是首先要去抽象命名它,任何事物都是可以去简单命名的,但是,
所有的命名其实都是对事物的简单化、概念化处理,这样,势必会丢失事物的许
多属性、内涵或外延,所以,看待这个事物的角度不同时,又或者该事物发生了
变化后,可能当初对它的命名也就该发生变化了,这样,关于它的命名也就不该
是恒定的。因此,它又反证了“道可道也,非恒道也”,因为道是处于不断运行
变化中的,所以,为了更快捷地认识它,只能勉强以“道”来命名它。??
阐述:这句话如果按通行本《道德经》进行解释,是非常容易出现歧义
的。比如,“可以说出来的道,就不是永恒不变的道”,再有,“道可以说,但
不是通常所说的道;名可以起,但不是通常所起的名”,意思完全相反的两种解
释,从字面上看来,却各有各的道理,怎么办?!
好在还有帛书本,“道,可道也”,多了一个“也”字,可以明确这是一句
判断句,因此,上述的后一种翻译是正确的。但是,这种翻译多半是出自于初中
语文老师之手(或者是水平相当的专家,为什么呢?因为它完全照着字面进行
翻译,简洁是够简洁了,可《道德经》这么一本抉奥阐幽的哲学经典,这样的简
单翻译其实已经严重偏离《道德经》的本义了。不像是一个哲人的警世之言,倒
像是一个乡间老太太饭后消食的絮叨。??