018 翻译(2 / 2)
推开福吉办公室旁边的一扇门,两个穿着纯白色道袍的华国巫师还有一个穿着西装的普通人坐在那里,见到门开便先后站了起来。
这不是有翻译吗?
就像谈判的是福吉,斯克林杰提供武力支持一样,这两个华国巫师同样是一个是外交官一个是保镖。
泰勒化身无情的翻译机器,帮助福吉把中文翻译成英文,那个穿着西装的人就把英文翻译成中文说给华国巫师听,双方的客套话把泰勒都给翻译恶心了,还好福吉的茶叶质量不错,泰勒喝了不少。
两个小时之后,双方达成了共识,他们开始签订文件。
“先生,您不是专业的翻译吧?”西装翻译悄悄地询问泰勒。
“你是怎么知道的?”泰勒用中文问到。
“在我们那儿,对于领导这么不礼貌第二天就会丢掉工作,”西装翻译说,“我还以为华国和英国的情况不一样呢。”
“别想多了,世界各地的职场都一样,”泰勒说,“你应该知道魔法吧,英国可没有专门的翻译职业,懂中文的巫师屈指可数。”
“这位先生,我们是不是曾有一面之缘?”负责谈判的那个巫师突然说,“我感觉您的动作还挺熟悉。”
确实,泰勒一进来就觉得他眼熟,他甚至觉得自己和他吃过饭,但是他必不可能承认这事。
“我自认为还挺出名的,”泰勒故意岔开了话题,“总有一天,我会让世界上所有巫师都能认出我,比如说你们下一次见到我的时候就能认出我了。”
“那下一次我们见面是什么时候呢?”那个巫师笑眯眯地问到。
“如果你也会去看魁地奇世界杯,我们大概率就会碰上。”泰勒说。
“你在和他们说什么?”福吉听到泰勒和他们飚中文,只听懂了个‘魁地奇’,怕泰勒在诋毁魔法部,连忙询问。
“他们看过我的书,差点把我认出来了。”泰勒玩味地说。
“没事,在我的努力下,他们以后看不到你的书了。”福吉板起了脸。
“最后英国的部长和那个翻译说了什么?”回到使领馆后,负责谈判的巫师随口向翻译问到。
“部长问翻译和我们说了什么,翻译说我们看过他写的书,魔法部部长说以后我们就看不到翻译的书了。”翻译回忆到。
“我知道那是谁了,”巫师笑了起来,“泰勒·特里劳妮,《肖申克的救赎》的作者。”
“《肖申克的救赎》?”翻译十分惊讶,“可是他看起来这么年轻。”
“他上次来华国的时候也不长这样啊,”那个武力高强的保镖忍不住开口。
“这个样子应该是他的真容吧,”外交官笑了,“是个有趣的家伙,那帮二货肯定是被他摆了一通,可惜我没办法去看世界杯,不然我一定和他聊聊。”