关于语言交流问题(1 / 1)
好书推荐:
炮灰媳妇的人生(快穿)
仙囚
馋哭!我靠美食风靡全星际
修真四万年
我全家都带金手指
大院来了个娇美人
1983:我可以捡技能书
女配沉迷学习2(快穿)
修仙,从一本葬经开始
国运:我能唤醒华夏传承(华夏之组)
再仔细查了一下论文,宋代的四川话,叫做梁益方言。 当时,陕西话和四川话(包括汉中),被宋人统称为西言,略有不同,大致相当。 最接近宋代发音的四川方言,是现代的乐山话。但又跟乐山话不完全相同,它主要承袭自秦晋方言,并跟古蜀语有一定融合。 举个例子,用宋代的西言说豆子,四川话的发音为豆逼,陕西话的发音为豆比,其实都源自豆皀一词。 宋代官话为洛阳音,而当时陕西四川的西言接近长安音。 以猪字举例,洛阳音读雕,长安音读猪或彘。 就算是宋代的洛阳音,跟现代普通话比较,也有一半左右能听懂。那些能听懂的字,生母韵母和音调不完全相同,但不会太费力,下意识的就能理解其义。剩下那些听不懂的,有一部分连蒙带猜也能猜出来。 当然,也有一部分变化太大,连猜都不知道怎么猜。